📜 ⬆️ ⬇️

Idea: we learn foreign words with books

Have you ever caught yourself thinking that sometimes it is easier to say a word in another language than to remember a word with a suitable meaning in your native language? I had this often enough. From here the idea was born recently. Not original, but as an “addition” to the already existing methods of “learning” foreign languages ​​(FL). I am absolutely unable to create such a service / program, therefore I post it here.

The essence


Let us consider the example of fiction books. The user selects any popular / favorite book, the program / service processes it before reading in a special way: indexes words in the book by occurrence and replaces it with translation words from page to page more / more often (sort of gradient).

Rough example


The book has 5 pages. On the first, the program completely makes the Russian page, on the second page - on 1/4 translates the text into another language, on the third page - on 2/4, on the fourth - 3/4 and on the last one to consolidate completely. BUT, since there are usually quite a few pages in a book, you can make a “gradient” of translatable words smooth, and the user will already learn some words as they read. There are almost no books where from page to page the composition of words changes completely (well, except for dictionaries, but not about them).

Important



')

Total


By the end of reading the work with virtually no dictionary, the user will remember a fairly large number of words. And here words should be entered into the database, distributed by readability and other ratings of the message ... But this is only for memorizing words.

Grammar should be entered either on the last pages of large books, or not at all - here it is necessary to think more ...

Well, something like that :) I will be glad to discuss and bring to the "mind"

Source: https://habr.com/ru/post/85822/


All Articles