📜 ⬆️ ⬇️

Quality of work of online translators

There is a stereotype that all products in Google are better than those of competitors - Google (search) is better looking for Yandex, Yahoo and MSN; GMail provides a better email service than mail.ru or hotmail, etc. Apparently I became one of the victims of this stereotype. When translating, I usually use a translator from Google , but he did not know one word, the translation of which was unknown to me. I remembered the domestic online translator translate.ru and translated the phrase to them - he knows that word. I decided for the sake of interest to try to translate a few sentences for comparison in both.


Example number of times (on the left - translate.ru, on the right - translate.google.com):


Example number two (on the left is translate.ru, on the right is translate.google.com):

')
As can be seen from these examples, the adequacy of translating these two specific proposals from a domestic resource is better. Of course, a sample of two sentences is not enough to assess and compare the quality of the translation as a whole, but still makes you think about the correctness of the stereotype about the leadership quality of Google products in all areas that represent its services.

Source: https://habr.com/ru/post/41507/


All Articles