Google never ceases to amaze (wrote earlier about the recognition of text in the video ). It was necessary to add subtitles to the video for translation into other languages. To put it mildly, there was no experience in creating subtitles. I started reading special forums, fluently studying special programs for creating subtitles (Subtitle Edit and others). I remember that you can upload external subtitles to your videos on youtube. Picked up with the subtitle editor found a handy chip - Sync text with video .
The bottom line. With this chip, you can type text while watching a video, and all time codes (start and end time of the subtitles) will be placed automatically. About this bit more
Well, first you need to upload your video on youtube)) In the video manager, click the " Edit " button on the desired video, we get to the " Information and Settings " menu. Select the subtitles tab. Choose the language of the video. ')
We press the cherished button " Synchronize text from video " (here you can also download subtitles from an external file or use the standard youtube subtitle editor)
The very process of captioning is very similar to ordinary typing with audio materials. Hot keys are used to control the process: Shift + Spacebar - Pause / Play Shift + Left Arrow - 5 seconds back There is also a tick " Pause when I type " - this is what I liked the most. If you adapt yourself, you can very quickly type the text from the video, since the player will stop when you start typing, that is, the use of hot keys is minimized. This is how the process of syncing text with video looks like
After creating the video, you can edit your subtitles in the editor, change the time codes, upload in different formats (for example, to “finish” the subtitles for special software).
When adding a new language in the subtitles, you can immediately make a simultaneous translation of the already created subtitles in the original language.
Conclusion: Of course, there are some downsides. Such automatic synchronization is fraught with abrupt subtitle transitions, a time shift, an illogical discontinuity of sentences and other surprises. This can all be finished later if necessary. But for draft subtitles this option is quite decent.