
'Login' or 'log in'? One word or two? This is a fairly common question among those who write in English. Let's see how correctly.
'Login' and 'log in' are not the only couple of words that cause difficulties. There are many more such cases:
Try saying sentences in which the word 'backup' is replaced by 'bbbbbb':
And in these sentences we replace 'login' with 'llllll':
Noticed any pattern? Most likely, you felt some tension in the second sentence of each example. As if they lack another pause in the middle.
'Backup' or 'back up':
'Login' or 'log in':
According to the rules it should be like this:
Is it permissible to use a hyphen instead of a space? Most writers say no.
On login forms you can find both 'login' and 'log in':


Since the button implies an action, the 'Log in' would be more correct. The form itself or the authorization tab may be called 'Login' (i.e., "Login"):

Once again: log in is an action, login is an entity.
In Russian, there is no exact analogue to this rule. “Can I log in” can be successfully translated as “whether I can enter my login” and how “can I log in”. But imagine a situation in which a foreigner will confuse Russian verbs and nouns:
These are the features of the language. If you write at random, it can cause confusion or even irritation from the user. But the documentation should help people, not make them angry. Right?
Continuing the theme: Login / Logon, Frontend / Front-end and other interesting nuances .
Source: https://habr.com/ru/post/313774/
All Articles