What languages should I choose to
localize my product? This question often confuses developers. And the most important indicators - the amount of profit, the number of downloads or visitors - may depend on the correct answer. Well, we hasten to share with you interesting statistics on this topic.

For example,
About.com recently published a fresh list of the
10 most common languages in the world by the number of speakers (both carriers and non-speakers):
- Chinese
- Spanish
- English
- Arab
- Hindi
- Portuguese
- Bengal
- Russian
- Japanese
- Deutsch
It is important to remember that the population does not always correspond to the number of Internet users in the country. For example, India is the second largest country in the world by population, but it is significantly lower than Japan in the number of Internet users.
Internet World Stats says that the
10 most common languages on the Internet are:
- English
- Chinese
- Japanese
- Spanish
- Deutsch
- French
- Korean
- Portuguese
- Italian
- Russian
Now that we know which languages most Internet users speak, let's see where the most money rotates, and therefore the potential profit. This will help us in the
ranking of countries-leaders in the field of online sales (
ATKearny.com ):
- China
- Japan
- USA
- Great Britain
- South Korea
- Germany
- France
- Brazil
- Australia
- Canada
And now the fun part. What happens if you cross these three lists? Let's find the following picture:

In languages that lie at the intersection of these three ratings, and should focus its attention. It turns out that the most relevant is to transfer your product to:
- Chinese
- English
- Portuguese
- Japanese
- Deutsch.
Of course, limited to the above five languages is not worth it. To expand the list of languages for localization is primarily due to the financially attractive "green circle" - that is,
Korean and
French . After that, it makes sense to look at the prevalence rate of languages on the Internet, adding to the list for translation
Russian, Spanish and
Italian .
')
Should I order localization into several languages at once or limit to one or two? By and large, this is only a question of your budget. Among our clients there are those who ordered more than a dozen language versions: for example,
we localized the Jooble job search service into 16 languages , the
Xsolla transactional service into 18 languages . By the way, with a large number of languages, it is advisable to contact a company that is professionally involved in localization. They will solve the problem of finding and testing translators, will take over the management of a large-scale translation project and linguistic testing of your product.
The idea for the article is taken
here .
about the authorAlconost is engaged in the
localization of applications, games and websites in 60 languages. Language translators, linguistic testing, cloud platform with API, continuous localization, 24/7 project managers, any formats of string resources.
We also make
advertising and training videos - for websites selling, image, advertising, training, teasers, expliners, trailers for Google Play and the App Store.
Read more:
https://alconost.com