What would happen if Google and Microsoft worked together on the same project?
I decided to check it out and made services from two companies work together on a test to translate Pushkin’s fairy tale into English and back. How they deal with it individually can be found
here.
But the joint work showed that the service that performs the second part of the work begins to show the characteristic features of the company's founder :)
So, the translation from Russian from Google, the reverse - from Microsoft:
There green oak lukomorya
Google-Microsoft
There is green oak lukomorya;
Golden oak chain then:
I, all the time a scientist
all the cat runs a chain row;
Manuals are right songs
Nalevo-tale said.
It interests: the
pursuer knew there,
Mermaid sits on the branches;
There are unknown in order to track the animals
unseen footprints;
Baba Yaga footed there
no windows, no doors;
There the forests must complete the sight;
There, on the waves of prihlynut dawn
on the breg is sandy and emptied
and 30 knights superb
Chredoy waters went clear
and their reading of the
marine ;
There is a queen passing
King Plenyaet Grozny;
In the clouds to the people through the forest,
before the sea Koldun hero;
In prison there tsarevna yearns,
wolf a brown it is true;
There
access to Baba is followed,
go away;
There is king Kaschey over the zlatom away;
There, the Russian spirit ...
Russia seems to be there!
And there I was, and honey, I saw;
Seaside saw green oak;
Under him sit and cat scientist
I told their tales.
One thing I remember: this tale
Povedayu now I light ...
The approach of Bill Gates feels right away - just about licensing rights to the songs, or illegal access to the chain, so immediately the persecution, the marines and other tales from his repertoire. Well, what can you do, style is style ...
And now the other way around - translated from Russian by Microsoft, back to Google.
Oak green in the bay
Microsoft-google
Oak green in the bay;
[Zlataya] chain on oak that:
And in the daytime and night scientist
all
tomcat-users.xml walks around the chain;
Needless on the right] begins,
on the left - the tale he says.
There are miracles: there [leshiy]
enzymes ,
sitting on the branch again;
There in the way of unknown directions
unprecedented beasts;
Cottages there chicken feet
costs no windows, no doors;
There are forests and society. the looks are full;
There about the dawn will be the peak of the wave
on [breg] sandy and empty,
I am thirty beautiful champions
by inheritance from water leave ,
I am with them uncle their sea;
There is a prince in passing
fascinates the terrible king;
There in the clouds in front of the people
through the woods, across the seas
the sorcerer carries the hero;
In prison Leader t,
brown wolf faithfully serves her;
There's a
mortar from a ram. From [yagoy]
it turns out, Glya himself ;
There the king [Kashchey] is
above gold a friend ;
In Russia, there is a spirit ...
in Russia it smells!
And there I was, and I drank honey;
I saw a green oak in the sea;
He sat under him, and the scientist
tomcat-users.xml
they tell me their tales.
I remember one thing: they will tell tales
Now I'm in Cvete ...
But Google showed his habits in full: to force the poor animal to register and immediately convert it to XML
This is understandable: while Sergey Brin does not hide that he is already in the Light, his wife treats a poor cat with enzymes! That's what the millions allocated by Brin went to!
Naturally, after this there will be problems with the rights of inheritance, and with thirty champions who console the abandoned girlfriend!
But the Russian origin of the founder of the service made it possible for only one of all the translators to create a rhyme.
How beautiful it sounds:
There the king is taller than gold friend;
In Russia, there is a spirit ...
in Russia it smells!
And what a subtle description of the current political situation!
Pushkin can be proud!